| Total Views: 615 - Total Replies: 4 |
|
This has been a point of some discussion between myself and some friends who are familiar with the Japanese series- is the Barsburg military more of an army or a navy? The reason for the discussion is simple: while in Japanese, the same words are used for ranks regardless of branch, in English there's a vast difference. Take, for example, the ranks of some of Ayanami's subordinates, in Japanese, then in each of two possible English renditions:
Japanese Katsuragi: 大佐 (taisa) Kuroyuri: 中佐 (chuusa) Hyuuga: 少佐 (shousa) English (army) Katsugari: Colonel Kuroyuri: Lieutenant Colonel Hyuuga: Major English (navy) Katsuragi: Captain Kuroyuri: Commander Hyuuga: Lieutenant Commander Pretty different, huh? To make it even more confusing, the rank below Hyuuga's (taii) in army ranks is called "Captain", just like the much higher rank in the navy version is. Now having read series like Fullmetal Alchemist, for example, my first reaction would be to think of the army ranks, but on a second look it's not so clear. The Barsburg military makes frequent and heavy use of airships (often referred to just as "ships") and terms like "fleet" to describe them, making it sound more like a navy-style arrangement. Although one might also suggest air force for the use of airships, but that seems far less likely, especially since the term "ship" is used. Perhaps it's similar to how the Federation in Star Trek uses navel terms and ranks.
Of course, I'm sure we'll find out soon enough when the English version of the manga is released, but in the mean time, what does everyone else think?
|
|
Maybe the creators wanted a hybrid organization that behaved like both a navy and an army? A military leader might want just one organization to control rather several.
|
| Back To Top |
|
Maybe, but while in Japanese you can get away with that, in English you have to translate one way or another. Unfortunately most the examples I could give come from later Japanese chapters and thus are spoilers, but I will say that they make references to their ships and fleets quite often...
|
| Back To Top |
|
|
ACDragonMaster wrote:
Maybe, but while in Japanese you can get away with that, in English you have to translate one way or another. Unfortunately most the examples I could give come from later Japanese chapters and thus are spoilers, but I will say that they make references to their ships and fleets quite often...
|
You can always write spoilers in white. I don't mind them and others won't see them that way.
If all the ships in the fleet are flying then they aren't really Navy. They're Air Force! (But that only makes it more complicated, doesn't it?)
|
| Back To Top |
|
|
BrianB wrote:
You can always write spoilers in white. I don't mind them and others won't see them that way.
|
Hm, I suppose. XD
|
Quote:
If all the ships in the fleet are flying then they aren't really Navy. They're Air Force! (But that only makes it more complicated, doesn't it?)
|
Not necessarily! Air Force was actually one of the first things I considered, and also the one I ruled out most quickly: the airships in 07-Ghost aren't used the way planes our used in our Air Force (and there don't seem to be any oceans near Barsburg anyway), the terminology used for the ships and fleets themselves is the same as would be used for ordinary ocean-going ships rather than for aircraft, and there's a convention in science fiction of typically considering spaceships and their ilk to be a Navy, rather than Air Force. As for 07-Ghost itself, well, there's what I've already mentioned above, plus a few specific scenes later in the manga that seem to suggest a focus on ships (possibly a little spoilery, so I'll white out the details just in case)- In chapter 20, Labrador remarks that Ayanami's ship is "is praised as the finest in the Empire", thus suggesting that ships are indeed very important. Similarly in chapter 25, Shuri remarks that Ayanami's ship is smaller than his father's (who is the current highest-ranking individual in the military), again reinforcing the idea of the importance of a good ship and that the ships are very important to an individual officer's or soldier's status and reputation. Plus as I said before, the term "ship" itself is used frequently, as well as words like "fleet" and so on, despite them technically being airships rather than seagoing vessels. Of course, we'll just have to wait and see what translation Go Comi decides to use in their release, but that's my take on it.
|
| Back To Top |
|
|